Aucune traduction exact pour تشغيل دائم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تشغيل دائم

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • "Ça arrive, ça arrive", et un autre appelé "C'est permanent".
    (وتشغيلة تُدعى (هذا دائم المفعول
  • Le BSCI a noté qu'un nombre considérable de postes nouveaux étaient utilisés pour l'élaboration de directives, d'instructions permanentes et de manuels dans divers domaines fonctionnels.
    وقد لاحظ المكتب أن عددا كبيرا من الوظائف الجديدة مكلّف بمهام وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل دائمة وأدلة في مختلف المجالات التشغيلية.
  • Ces instructions permanentes décrivent en détail les processus standard de contrôle du matériel aux fins de budgétisation et de passation des commandes, de réceptionnement et d'inspection, d'avis de notification, de remise, de liquidation et de transfert, ainsi qu'en ce qui concerne d'autres aspects de la gestion du matériel.
    إن إجراءات التشغيل الدائمة المفصلة لعمليات مراقبة الأصول الموحدة للميزنة وطلبات التزويد، والاستلام والتفتيش، والإصدار، والتسليم، والتخلص والنقل، وجوانب أخرى من إدارة الأصول.
  • Au milieu de 2001, il n'existait pas de directives de base, d'instructions permanentes, de manuels ni de programmes de formation pour 50 % en moyenne des activités ordinaires de maintien de la paix.
    في منتصف عام 2001، بلغ متوسط أنشطة حفظ السلام المتكررة التي تفتقر إلى الاحتياجات الأساسية من المبادئ التوجيهية، وإجراءات التشغيل الدائمة، والكتب الإرشادية وبرامج التدريب خمسون في المائة من هذه الأنشطة.
  • b) Il conviendrait peut-être, en outre, d'examiner les conséquences de l'abandon du système de contrats permanents.
    (ب) وقد يقتضي الأمر أيضا استعراض آثار انصراف المنظمة عن سياسة تشغيل الموظفين بعقود دائمة.
  • Elle doit y conserver au moins un établissement de production (biens et/ou services) et prévoir de l'exploiter pour une durée illimitée ou pendant une longue période;
    ويجب أن تحتفظ المؤسسة بمنشأة إنتاجية واحدة على الأقل (سلع و/أو خدمات) في البلد وأن تعتزم تشغيلها بصورة دائمة أو لفترة طويلة من الزمن.
  • Les Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles dudit comité font également ressortir l'importance des mécanismes de coordination internationaux.
    كما تم التأكيد على آليات التنسيق الدولية في المبادئ التوجيهية التشغيلية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية.
  • Nous nous félicitons de la création d'une capacité opérationnelle initiale en vue de mettre sur pied une force de police permanente.
    ونحن نرحب بإنشاء قدرة تشغيل أولية لقوة شرطة دائمة وندعم إنشاءها.
  • m) Constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations dans de bonnes conditions.
    (م) إيجاد قدرة تشغيلية أولية لتوفير قدرة دائمة على وضع السياسات.
  • Il a appliqué les méthodes permettant d'harmoniser les stratégies des Nations Unies pour l'intervention des conseillers dans les situations d'urgence en présentant les instructions permanentes à la réunion annuelle du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, en préconisant la création d'un groupe de travail interorganisations sur la gestion du stress et en organisant une réunion commune des conseillers du Secrétariat en juillet 2005.
    ونفذت الوحدة منهجيات لمواءمة استراتيجيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستعانة بالأخصائيين في مجال التصدي للأزمات الطارئة، وذلك بعرض إجراءات التشغيل الدائمة في الاجتماع السنوي للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، وبالدعوة إلى تأسيس فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة يتبع الأمم المتحدة، وبتنظيم اجتماع مشترك للأخصائيين العاملين في الأمانة العامة في تموز/يوليه 2005.